Vuodenvaihteen molemmin puolin moni yritys valmistelee kiivaasti vuosikertomustaan. Nyt kun pöly alkaa vähitellen laskeutua, on aika tarkastella lopputulosta. Tänä vuonna kaksi pörssiyhtiötä teetti minulla vuosikertomuksensa käännöksen.

Konecranes on yksi maailman johtavista nostolaitevalmistajista, joka toimii kaikkialla maailmassa. Vuosikertomuksen alkukieli oli englanti, ja kertomus tuli siis suomentaa. Tänä vuonna sain sen tehtäväkseni jo neljättä kertaa. Jos haluat katsoa lopputulosta – ja ehkä verrata sitä alkutekstiin – löydät molemmat kieliversiot täältä.

Alma Media puolestaan tarvitsi käännöstä suomesta englantiin. Alman liiketoiminta, sanomalehdet ja verkkomedia, edellyttää aivan toisenlaisen kielen tuntemusta kuin Konecranes. Sinulla on jälleen tilaisuus halutessasi vertailla suomenkielistä kertomusta englanninkieliseen.

Molempien yhtiöiden varsinaiset tilinpäätökset käännettiin talon sisällä. Minun tekemiseni näkyvät yleisissä ja liiketoiminta-alueita koskevissa osissa.

Olen mielelläni käytettävissä myös sinun käännösprojekteissasi. Koska olen copywriter, minulle ei tuota vaikeuksia kääntää ”niin vapaasti kuin mahdollista, niin lähellä alkutekstiä kuin tarpeellista”, kuten vuosikymmenten takainen opettajani luonnehti hyvää käännöstekstiä.

Lue lisää lähestymistavoistani sivustoltani www.linkama.com.

0 kommenttia: