Sain valmiiksi WordPress-alustaisen nettisivustoni, joka tästedes sisältää myös tätä Markkinointikommunikaattoria vastaavan markkinointiblogin.

Jotta en saisi Googlelta kynsilleni tuplasisällön vuoksi, tähänastiset blogipostaukset jäävät tänne. Tosin nimipalvelimessa tehtyjen välttämättömien muutosten vuoksi tämän blogin osoite muuttuu: tästedes se on http://kimmolinkama.blogspot.com

Uusi blogi ja sivusto löytyvät osoitteesta http://www.linkama.com/fi/

Tervetuloa siis sinne! Aineistoa ei juurikaan vielä ole, mutta pikkuhiljaa...

Olemme tarpeeksi pieni, jotta voimme antaa henkilökohtaista palvelua kaikille, mutta emme niin pieni, että käyttäisimme ulkoistettuja freelancereita. Näin homma on meillä näpeissä 100%.

Näin kirjoitti eräs suomalainen mainostoimisto nettifoorumeilla vielä pari vuotta sitten. Nyt samaisen toimiston nettiaineistoista ei tätä heittoa enää löydy.

Ilmeisesti verkostoitumisen valo on sielläkin nähty.

Huonot ajat opettavat aina. Mutta miksi tyytyä käyttämään fiksuja toimintatapoja vain kriisitilanteissa?

On sanottu, että "ostaa voi millä kielellä tahansa, mutta myydä voi vain ostajan omalla kielellä".

Viennin kyseessä ollessa tämä luonnollisesti tarkoittaa toimivaa, idiomaattista ja toimialalle tuttua puhetapaa käyttävää vierasta kieltä.

Paha kyllä, moni B2B-markkinoija unohtaa tämän perustotuuden tuottaessaan aineistojaan.

Viime aikoina on kansainvälisillä markkinointifoorumeilla ylistetty videota verkkonäkyvyyden parhaana saavuttamiskeinona. Mutta jos haluat, että sisältömarkkinointisi verkossa elää pitkään, teksti on paras vaihtoehto.

Jollei tuotteesi tai palvelusi hinta ole helposti löydettävissä verkkosivuiltasi, saatat menettää asiakkaan. Täysin riippumatta siitä, miten perusteellisesti ja johdonmukaisesti olet argumentoinut asiakasedut.

Hämmästykseni oli suuri, kun tänä aamuna löysin Twitter-viestiketjustani viestin, jossa kerrottiin minun tulleen nimitetyksi amerikkalaisen B2BTOTY (B2B Twitterer Of The Year) Awards -kilpailun palkintoehdokkaaksi vaikuttajien sarjassa (B2B “Boss Tweet” Personality).

Sosiaalinen media eli SoMe (äh, yhteisömedia tai yhteisöllinen media, kuten kai virallinen termi kuuluu) on tuonut markkinoijien sanavarastoon runsaasti uusia käsitteitä. Yksi niistä on sisältömarkkinointi.

Kuulostaa hienolta, eikö totta? Monelle teknisen alan markkinoijalle ehkä pelottavaltakin, onhan näitä uusia termejä parin viime vuoden aikana ilmaantunut kuin sieniä sateella.

Loppujen lopuksi kyseessä on kuitenkin vanha tuttu tavara uudessa paketissa.

Viime aikoina olemme kuulleet runsaasti yhteisömedian voittokulusta B2B-markkinoijien arsenaalissa, etenkin Yhdysvalloissa. Ovatko siis "raskaan sarjan" markkinoijat yhtäkkiä kokeneet valaistumisen – vai onko sittenkin kyseessä vain mitalin toinen puoli?

Niinsanotut mielipidejohtajat painottavat usein "erinomaisuuden" tai "ylittämättömyyden" välttämättömyyttä, jos haluaa menestyä. Erityisen usein tämä tulee esiin luovan työn yhteydessä.

Olen eri mieltä. Ylipäätään maailmassa riittää, kun on "hyvä".

Monille on jossain määrin epäselvää, mitä B2B-copywriter oikeasti tekee. En ehkä ole kaikkein tavallisin copywriter siinä mielessä, että niin suomen- kuin englanninkielisen kirjoittamisen lisäksi teen myös käännöksiä, mutta joka tapauksessa ajattelin, että pikainen katsaus huhtikuuhun saattaisi selkeyttää sitä, millaisia töitä minulta tilataan.